Thứ Tư, 30 tháng 3, 2022
Chủ Nhật, 20 tháng 3, 2022
Lư Hương Đức Thánh Trần
Tác giả: Trần Đức Phổ
Xưa Ngài đánh giặc vì dân
Giữ yên bờ cõi Nhà Trần nước Nam
Bây giờ bọn chúng tham lam
Cướp Lư hương giấu để làm của riêng
Lòng dân bức rức chẳng yên
Chúng không nuốt được bèn đem trả về
Lư hương chẳng giống ngày xưa
Thay màu đổi dạng lọc lừa chi đây?
Nước non vẫn nước non này
Chớ quên công đức của Ngài năm xưa.
17.03.2022
Giữ yên bờ cõi Nhà Trần nước Nam
Bây giờ bọn chúng tham lam
Cướp Lư hương giấu để làm của riêng
Lòng dân bức rức chẳng yên
Chúng không nuốt được bèn đem trả về
Lư hương chẳng giống ngày xưa
Thay màu đổi dạng lọc lừa chi đây?
Nước non vẫn nước non này
Chớ quên công đức của Ngài năm xưa.
17.03.2022
Thứ Tư, 16 tháng 3, 2022
Volodymyr Zelenskyy
Tác giả: Trần Bảo Kim Thư
Khí phách anh hùng ngưỡng mộ thay
Trứng kia chọi đá suốt bao ngày
Vì dân chớ luận điều vinh nhục
Yêu nước đâu màng chuyện dở hay
Tên tuổi chẳng cầu ghi sử sách
Núi sông há để thẹn râu mày
Chiến trường đang giữa hồi sinh tử
Cần súng không cần một chuyến bay!
16.03.2022
Trứng kia chọi đá suốt bao ngày
Vì dân chớ luận điều vinh nhục
Yêu nước đâu màng chuyện dở hay
Tên tuổi chẳng cầu ghi sử sách
Núi sông há để thẹn râu mày
Chiến trường đang giữa hồi sinh tử
Cần súng không cần một chuyến bay!
16.03.2022
Chủ Nhật, 6 tháng 3, 2022
Mỹ Nhân Vệ Quốc
Mỹ nhân cầm súng lên chiến tuyến
Vẻ đẹp oai hùng tăng gấp đôi
Hỏi kẻ phàm phu nhìn có thẹn
Chỉ biết ngồi than trách cuộc đời?
Thứ Năm, 3 tháng 3, 2022
Hoa Hướng Dương
Tác giả: Trần Bảo Kim Thư
Cứ ngỡ rằng hoa chỉ có hương
Dè đâu liễu yếu cũng kiên cường
Sắc vàng rỡ rỡ từng con phố
Màu biếc yêu yêu mỗi ngã đường
Bão lửa mưa bom không khuất phục
Xe tăng đại bác vẫn can trường
Năm châu bốn biển đều trân trọng
Vẻ đẹp oai hùng của hướng dương.
03.03.2022
Dè đâu liễu yếu cũng kiên cường
Sắc vàng rỡ rỡ từng con phố
Màu biếc yêu yêu mỗi ngã đường
Bão lửa mưa bom không khuất phục
Xe tăng đại bác vẫn can trường
Năm châu bốn biển đều trân trọng
Vẻ đẹp oai hùng của hướng dương.
03.03.2022
Lời Trăn Trối
Tác giả: Trần Đức Phổ
Mấy hôm nay một bài thơ không tựa đề loan truyền nhanh chóng
trên mạng được cho là của một người lính trẻ Ukraine đang chiến đấu
chống quân xâm lược Nga. Bài thơ với lời lẽ hết sức giản dị nhưng toát
lên tinh thần yêu nước, bất khuất khiến người đọc rất cảm động. Người
viết xin chép lại và phỏng dịch; đồng thời mạn phép đặt một tựa đề cho
bản dịch.
.
.
If I die in the war zone,
box me up and send me home
Put my medals on my chest,
tell my mom I did my best.
Tell my dad not to bow,
he won't get tension from me now.
Tell my bro to study perfectly,
key of my bike will be his permanently.
Tell my sister not to be upset,
her bro will take a long sleep after sunset.
Tell my nation not to cry,
"Because I'm a sodier born to die."
by Anonymous Ukraine sodier
.
LỜI TRĂN TRỐI
Nếu tôi chết nơi vùng chiến trận
Gắn mề đai, mang xác tôi về
Thưa cùng mẹ rằng tôi đã tận
Hết sức mình giữ lấy đất quê.
Thưa cùng cha đừng buồn gục ngã
Con làm tròn trách nhiệm công dân.
Bảo thằng em học hành cho giỏi
Được quyền di xe đạp của anh
Khuyên em gái đừng nên bực dọc
Anh chỉ là say ngủ chiều hôm
Nhắn gìum tôi đồng bào đừng khóc
"Chiến binh là chết với quê hương!"
02.03.2022
Trần Đức Phổ phỏng dịch
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)