Chủ Nhật, 22 tháng 7, 2018
Mơ Trong Mơ
Mình xa nhau từ đây
Anh không hề tuyên án
Em là người đã sai!
Những giấc mơ ban ngày
Vâng, cùng niềm hy vọng
Thoáng chốc dã vụt bay!
Dẫu là đêm hoặc ngày
Dẫu là thấy hoặc không
Dẫu mất nhiều hoặc ít.
Có biết hoặc thờ ơ
Chỉ là mơ trong mơ!
Anh đứng bên biển động
Miên man sóng vỗ bờ
Bàn tay đong vào cát
Hạt cát vàng vô tư
Xuyên kẻ tay vuột mất
Chẳng còn lại bao nhiêu
Trong bàn tay nắm chặt!
Anh ngậm ngùi, bật khóc
Chúa ơi! Không giữ được
Trước thủy triều sóng xô.
Có biết hoặc thờ ơ
Chỉ là mơ trong mơ!
Le Tran (Trần Đức Phổ) dịch
October 18, 2016
Nguyên tác:
A Dream Within A Dream
______by Edgar Allan Poe
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow -
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand –
How few! Yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep – while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! Can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.