Mạn thư
_ Tư Không Đồ_ Đường
Phiên âm:
Trường nghĩ cầu nhàn vị đắc nhàn,
Hựu lao hành dịch xuất Tần quan.
Bồng nhân tiệm giác hương âm dị,
Khước hận oanh thanh tự cố sơn.
Dịch nghĩa:
Từ lâu vẫn có ý định mong được nhàn hạ mà chưa được,
Giờ lại phải chịu một phen vất vả đi xa khỏi đất Tần.
Dần dần nhận ra giọng nói của những người gặp trên đường khác với giọng quê mình
Lại thêm hận tiếng chim oanh vẫn giống như núi ở quê cũ.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.