Thứ Năm, 29 tháng 10, 2020

Đêm

 

 

Night

Translated by Sharon Krebs
From the original "Die Nacht" by Hermann Hesse


Night is so well known to me,
We can read each other’s thoughts,
We have the same homeland,
In times of yore we were siblings.

And once more, after a time,
[Night] shall envelop me utterly!
She nods, she caresses my cheeks
And asks: are you ready?
******
*
ĐÊM

Đêm và tôi không hề xa lạ
Chúng tôi còn hiểu cả lòng nhau
Quê hương cũng chẳng khác đâu
Xa xưa một thuở chung nhau mái nhà

Thêm lần nữa, trải qua một kiếp
Màn đêm về phủ khắp mọi nơi
Gật đầu, khẽ vuốt má tôi
Hỏi rằng: Anh đã sẵn rồi hay chưa?

Trần Đức Phổ dịch 
 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.