Thứ Tư, 3 tháng 7, 2019

Bài Ca Của Cô Nàng Bóng Tối

Tác giả: Trần Đức Phổ
 
Chàng của tôi khuôn mặt gầy tái nhợt
Bên bếp lửa chiều tâm sự cùng nhau
Thăm xứ sở của kênh đào giá buốt
Đến những tòa cổ tháp Bắc địa cầu

Tôi bảo anhr rằng mùa hè đến sớm
Váy xinh, giày đẹp chờ dạo biển mơ
Chàng của tôi khuôn mặt gầy tái nhợt
Khôn ngoan, thường tốt bụng chăng ai ngờ.

2/7/2019
Thơ dịch

Nguyên tác:
Dark girl's song
____ Doris Lessing

My love who has the tall pale face
Sits talking by the fire at evening
Visits the country of the cold canals
Goes to Where the Northern spires are

I say to him, My love, the summer’s soon
I have a dress, and scarlet shoes for the sea
My love who has the tall pale face
Is clever, and often very kind

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.