Thứ Tư, 15 tháng 11, 2023

Có Ai Đó Gõ Cửa

Trần Đức Phổ phỏng dịch

Lâu lắm mới lại đọc được một bài thơ viết cho thiếu nhi giàu nhạc điệu, và tạo cảm hứng cho người đọc chẳng kém gì “Who has seen the wind” của Christina Rossetti, hoặc “I open a book”của Julia Donaldson.
.
SOME ONE
by Walter de La Mare
 
Some one came knocking
At my wee, small door;
Some one came knocking,
I’m sure–sure–sure;
I listened, I opened,
I looked to left and right,
But nought there was a-stirring
In the still dark night;
Only the busy beetle
Tap-tapping in the wall,
Only from the forest
The screech-owl's call,
Only the cricket whistling
While the dewdrops fall,
So I know not who came knocking,
At all, at all, at all.



 
CÓ AI ĐÓ GÕ CỬA
 
Có ai đó gõ cửa
Tấm phên nhỏ nhà tôi
Có ai đó gõ cửa
Tất nhiên, tất nhiên rồi!
 
Tôi lắng nghe, và mở
Nhìn trái, phải thử xem
Nhưng chẳng thấy ai cả
Thăm thẳm một màu đêm
 
Chỉ bọ rầy bận rộn
Gõ lên vách vu vơ
Chỉ từ nơi rừng rậm
Vọng tiếng kêu cú mèo
 
Chỉ dế mèn rỉ rả
Với những giọt sương rơi
Vậy là không ai cả
Không ai, không ai rồi!
 
12/11/2023


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.