Thứ Tư, 19 tháng 7, 2023

Hãy Là Thứ Tuyệt Vời

Trần Đức Phổ phỏng dịch

 

 

BE THE BEST OF WHATEVER YOU ARE
By Douglas Malloch 
 
If you can't be a pine on the top of the hill,
Be a scrub in the valley — but be
The best little scrub by the side of the rill;
Be a bush if you can't be a tree. 
 
If you can't be a bush be a bit of the grass,
And some highway happier make;
If you can't be a muskie then just be a bass —
But the liveliest bass in the lake!
 
We can't all be captains, we've got to be crew,
There's something for all of us here,
There's big work to do, and there's lesser to do,
And the task you must do is the near. 
 
If you can't be a highway then just be a trail,
If you can't be the sun be a star;
It isn't by size that you win or you fail —
Be the best of whatever you are!
.
 
HÃY LÀ THỨ TUYỆT VỜI
 
Nếu bạn không thể làm thông trên đỉnh
Làm bụi lùm nơi đất thấp — cũng hay
Bên khe suối một lùm con tốt nhất
Hãy là lùm nếu chẳng được là cây.
 
Nếu không thể làm lùm, làm nhánh cỏ
Cho con đường cao tốc dịu mắt hơn
Không làm cá rồng, hãy làm cá vược
Nhưng là con linh hoạt nhất trong sông
 
Thuyền trưởng chỉ một, chúng ta thủy thủ
Mỗi người đều có phận sự nơi đây
Người làm việc lớn, kẻ làm việc nhỏ
Phải có trách nhiệm cần thiết mỗi ngày
 
Không là xa lộ hãy là lối nhỏ
Không làm mặt trời, hãy làm vì sao
Kích thước chẳng định chuyện thắng hay bại—
Dù là thứ chi hãy tốt hàng đầu!
 
18/7/2023



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.